[suena música de suspenso] Espero cinco minutos.
Si me no me llama, le llamo yo.
Le llamo yo.
Y entonces, ¿cuál es el plan?
[habla en italiano] Tú lo que tienes es un lío en la cabeza que no vea, ¿eh?
Ocupado.
Imagínate por un momento que te coge el teléfono y que te dice: "Vente pa' Sevilla y déjalo todo".
¿Tú qué harías?
Veo una posibilidad.
Y mientras ella baila flamenco, ¿tú qué vas a hacer?
¿De torero?
¿Ah?
[habla en italiano] No lo sé.
[habla en italiano] ¿Y pa' qué?
Además, a mí improvisado siempre se me ha dado muy bien.
[habla en italiano] Sí.
¿Cuándo?
[llamada entrante] [habla en italiano] [llamada entrante] [habla en italiano] Pues, porque se la habrá pensado mejor.
[habla en italiano] Vamos allá.
[marcado telefónico] ¿Hola?
Shh, shh.
Candela.
-¿Massimo?
-Candela.
Massimo.
Candela.
Es muy extraño esto, ¿no?
[habla en italiano] No sé qué decir.
[habla en italiano] Bien.
Por Sevilla hace mucho calor.
Y sobre todo por la tarde.
[habla en italiano] [Candela] Me imagino.
Candela, qué desastre.
¿Qué?
[habla en italiano] No, no.
No te decía a ti, perdona.
La puerta de la academia, que no abre.
Te tengo que dejar.
[habla en italiano] Ya, ya te llamaré.
[habla en italiano] [golpes en la puerta] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [hablan en italiano] [llamada entrante] [hablan en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [hablan en italiano] [hablan en italiano] [grito] [hombre 1] !¡Basta!
[habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [hablan en italiano] [habla en italiano] [suena música de divertida] -[mujer] Candela.
-A ver, a ver.
-Entonces, ¿no hay clases?
-Me temo que no.
La dueña de la academia ha cambiado la cerradura.
-Pues, tiramos la puerta.
-Entonces, ¿ya no se va a volver a abrir la academia?
Sí.
Ahora además de novio, voy a tener que buscar trabajo.
Ay, ay.
Venga, niña, por la ventana mismo.
Esa es la actitud.
Claro que sí, Isabel.
Esta es nuestra academia y no va a venir nadie a quitárnosla.
Yo no lo haría.
-Es un allanamiento de morada.
-Esta sala todavía mía.
Y tú no vas a venir aquí a hacer lo que te dé la gana, ¿eh?
Pues, claro que puedo.
Si anoche a las 12:00 se acabó el plazo.
Candela, que el asesinato es mucho peor que el allanamiento de morada.
Tranquila.
¿Tú y yo no podemos hablar las cosas tranquilamente?
Tarde.
Te vamos a dejar tus cosas en caja aquí afuera.
Ah, y el recibo de la ventana también te lo voy a dejar.
¿Y ahora qué hacemos?
[Isabel] !¡Socorro, socorro!
[Ana] Ay, !¡a ver, a ver, a ver!
Irina, Irina... [hablan en italiano] [hablan en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [capitán] !¡Chao, Irina, chao!
[capitán habla en italiano] [hablan en italiano] [hablan en italiano] [hablan en italiano] [hablan en italiano] [hablan en italiano] [hablan en italiano] [Candela] Ah, que mira qué mala la tía, ¿eh?
Justo ahora que me iba a llegar el dinero de Praga y que podía pagar.
Ya, bueno.
Creo que tengo la solución a nuestros problemas.
Lo he comprado por Internet y acaba de llegar.
-¿Qué es eso?
-Una Ouija.
Con ella podemos invocar a tu padre y que nos diga qué es lo que podemos hacer.
Mira, aquí están las instrucciones.
Ay, cariño.
Igual es mejor así.
Has intentado todo y nada termina de cuajar.
No puedes seguir persiguiendo una vida que se te escapa de las manos.
Estás agotada, necesitas descansar.
Sí, sí, sí.
Un descanso eterno es lo que yo necesito.
Y de vez en cuando, me llamas con la Ouija.
Ay, por favor, no digas tonterías.
Pero, ¿es que no te das cuenta que es que no he hecho en mi vida más que cagarla?
Y que la única cosa que, de verdad me importa y que me salía bien, ahora llega la tipa raca esta y me la quita.
¿Por qué?
[habla en italiano] !¡A la mierda el alquiler y tú!
¿Eh?
Todo el mundo ha pensado siempre en el dinero.
-!¡Uh!
-¿Está aquí el romano?
Sí, por desgracia.
Se me había olvidado que le tenía que llamar.
[habla en italiano] Si me permite un consejo, cuando está así mejor no hablarle.
Mamá, no le des bola.
Ya.
¿Habéis quedado en veros?
[habla en italiano] No lo sé.
Yo creo que mejor iba a buscar a tu padre a ver qué hacemos, ¿eh?
Mamá, por favor.
[llamada entrante] -!¡Ay!
-¿Es el romano?
-Ramón.
-Hmm.
Ay, madre.
Sí.
[habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [Francesca habla en italiano] [habla en italiano] [hablan en italiano] [habla en italiano] [hablan en italiano] [habla en italiano] [hablan en italiano] [hablan en italiano] [hablan en italiano] [hablan en italiano] [hablan en italiano] [hablan en italiano] -¿No te ha llamado?
-No.
[habla en italiano] No, a mí no me preguntes.
[habla en italiano] A lo mejor, ha tenido un contratiempo.
Que a ti un poco te pasa lo mismo.
Porque te gusta la idea de estar con ella, pero luego, te sabe mal también por Francesca.
Y no puedes dejar a tu padre así como así.
[habla en italiano] [habla en italiano] Es que no se puede tener todo en esta vida, tienes que elegir.
Y no estás acostumbrado a no saber qué hacer.
[habla en italiano] Venga.
[habla en italiano] [llamada entrante] [suena música de intriga] [tono de llamada] [llamada entrante] [suena música de intriga] [habla en italiano] [Francesca] Massimo.
[habla en italiano] [suena música de intriga] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [suena música de suspenso] No me digas que vas de incógnito.
-¿Cómo lo sabes?
-Tengo un sexto sentido.
Yo no debería estar aquí, Candela.
Tengo que pasar desapercibido.
Hombre, don Ramón, buenos días.
Ho-Ho-Hola.
-¿Qué quiere, Ramón?
-Según tengo entendido, tu dinero de Praga está llegando, ¿no?
Sí, pero esos son 3,000 euros.
Es que no llega ni a la mitad de la deuda.
Y no creo que tu mujer se conforme con eso.
Tengo una cuenta privada, Ignacia no lo sabe.
¿Y usted por qué haría eso por mí?
[mujer] Qué casualidad, todavía no me ha mandado al fontanero para solucionar las humedades.
¿Se lo dice usted a la señora Ignacia?
Ya, ya se lo digo yo, tranquila.
No se preocupe, que, que tenga un buen día.
Buenos días.
Me tengo que ir, Candela.
¿Te parece que nos veamos esta noche en un sitio más tranquilo y te lo explico?
Ramón, ¿esto es un hotel?
¿Tú qué te has creído?
La vida está llena de sacrificios, Candela.
Y a lo mejor, yo soy tu única oportunidad.
Nos vemos luego.
Buenos días, Ramón.
[suena música de suspenso] ¿"La Torre del Amor"?
[Massimo habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [Pietro habla en italiano] [teléfono vibra] [habla en italiano] [Massimo habla en italiano] [Fabrizio habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [Fabrizio habla en italiano] [Massimo habla en italiano] [habla en italiano] [Massimo habla en italiano] [Fabrizio habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [Fabrizio habla en italiano] [habla en italiano] [suena música sinfónica] [grito] [suena música sinfónica] [habla en italiano] [grito] [habla en italiano] [Massimo habla en italiano] [habla en italiano] [hablan en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [hablan en italiano] [habla en italiano] [Pietro habla en italiano] [habla en italiano] Pues, le estoy dando vuelta.
[habla en italiano] Ay, no.
Tengo que llamar a Massimo, que antes le he colgado.
[habla en italiano] Bueno, es que, ya sé que me va a decir.
Tú ya me conoces, no me voy a rendir.
No voy a dejar que esos se salgan con la suya.
[habla en italiano] [habla en italiano] Tú eres un genio.
[habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [todos gritan] No.
[suena música suave] [todos gritan] A ver si ha funcionado.
[mujer] De todas las ideas que habéis tenido, esta me parece la más estúpida.
Te has ido del Chino, ¿no?
Ah no.
-¿Se oye bien?
-[Pepe] Yo tengo otra idea.
Asaltamos a Ramón, le cortamos un trozo de oreja y se lo entregamos a su mujer pidiéndole un rescate.
¿Es completamente necesario que esta criatura participe en esta reunión?
Pepe, ¿tú has hecho los deberes?
-No.
-Pues, venga.
Dale.
Claro, cuando hay que divertirse, yo no puedo estar presente, ¿no?
Candela, ni hablar.
Yo no te dejo ir.
-¿Tienes una idea mejor?
-Pues, claro.
¿Tiene que ver con un restaurante?
Esta noche voy a ir a ver a Ramón.
Y si él intenta hacer cualquier cosa, pues, mira, se graba con esto y a ver qué le parece a la Ignacia.
¿Y si no te puedes escapar?
Tú no te preocupes, que a ese le paro yo los pies.
Vale, pero yo voy contigo.
Te espero afuera de la habitación.
Y si escucho algo raro, intervengo.
Eso me lo tienes que conceder.
Vale.
[gritos] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [todos hablan] [habla en italiano] [habla en italiano] [llamada entrante] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [suena música emocionante] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [suena música emocionante] No me ha cogido el teléfono.
¿Se habrá enfadado?
[habla en italiano] ¿Qué quieres decir con eso?
¿Que se ha acabado?
[habla en italiano] ¿Y entonces, tú por qué estás aquí?
Me voy a vestir.
[risas] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] Massimo.
[habla en italiano] [habla en italiano] [tarareo] [habla en italiano] Te ha vuelto a llamar, es que todavía quiere hablar contigo.
[habla en italiano] Porque tenía que hacer algo muy importante.
Al final le has vuelto a poner todas las cosas en su sitio.
-¿Estás contento?
-Sí.
Bueno, yo creo que aquí ya no pinto nada.
[habla en italiano] Eso no depende de mí.
[llamada entrante] [habla en italiano] [gruñido] [habla en italiano] [habla en italiano] [quejidos] [habla en italiano] [habla en italiano] [todos hablan] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] -¿Ya está?
-Sí.
¿No estoy bien?
Demasiado bien, diría yo.
[suena música sensual] ¿Se puede?
[Ramón carraspea garganta] [Ramón] Adelante.
¿Tú qué haces en...?
¿No se supone que habíamos quedado aquí para hablar de negocios?
Bueno, y... y eso es lo que vamos a hacer, Candelita.
Oye, Ramón, yo no sé qué está pasando aquí, pero me estás asustando, ¿eh?
Oh, no, mujer, no, no, no te asustes, Candelita, que no te voy a hacer nada malo.
Tú y yo somos dos almas solitarias que se necesitan mutuamente.
Ya.
Si, si esta noche, hmm... si, si... si tú eres amable conmigo, todos tus problemas con la academia se habrán terminado pa' siempre.
¿Qué quiere decir con eso de ser amable contigo?
Pues, pues, no sé, mujer.
Podrías empezar por, por dar, por dame un masaje con esto.
¿Tú estás seguro?
Nunca lo he estado tanto en mi vida.
¿Quieres que te dé un masaje con un champú anticaspa?
¿Y ahora qué pasa?
Yo te amo, Candela.
Y sería incapaz de hacer cualquier cosa que pudiera perjudicarte.
Por eso tengo que ser totalmente sincero contigo.
Ya es demasiado tarde para poder ayudarte.
Mi mujer tiene una fiesta mañana a las 18:00 con un comprador.
Es imposible que recuperes la academia.
Desde hace años, mi primer pensamiento cuando me despierto y el último antes de dormirme...
Lo siento.
Olvida esta escena ridícula y... y dame una oportunidad.
Aún no he perdido la esperanza de que puedas aprender a quererme.
Ramón, es que hay cosas que nunca se aprenden.
Hay un proverbio indio que dice: "No te cases con la persona a la que quieras.
Quiere a la persona con la que te cases".
¿Y si tú ya estás casado?
Y los indios no tienen ni idea de lo que es estar casado con Ignacia.
¿Puedo?
Hmm.
[sollozo] Perdón, no podía esperar.
¿Qué coño está pasando aquí?
[suena música entretenida] [Fabrizio habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [hablan en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [Francesca habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [suena música de suspenso] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [timbre] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [Pietro habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [Pietro habla en italiano] [habla en italiano] Calla.
Ya lo sé.
Ya sé que mis planes nunca salen bien.
[habla en italiano] ¿Por qué?
[habla en italiano] Pues, que me diga qué es lo que tengo que hacer, porque yo no tengo ni idea.
[habla en italiano] No te hagas el tonto ahora.
Habla antes de que me arrepienta.
[habla en italiano] [habla en italiano] Basta, Candela, hay que pasar página.
[habla en italiano] Mira, yo soy el hombre de la casa y de ahora en adelante, se va a hacer lo que yo diga.
Desde esta noche, todos tenemos un objetivo.
¿Y cuál es?
Mira, te lo voy a decir en una palabra.
RES-TAU-RAN-TE.
[habla en italiano] Chino, no me toques las narices Bueno, basta ya.
Aquí hay que pasar página.
Rosario, por favor, estamos hablando.
Es que vosotros habláis, habláis y habláis, pero no solucionáis nada.
Aquí hay que poner un poquito de sentido común.
Vamos a hacer una sesión de espiritismo como Dios manda.
-Rosario... -!¡Que te calles ya!
Vamos a llamar a tu padre, que en gloria esté, y que él nos diga qué es lo que tenemos que hacer.
!¡Rosario, estamos hablando en serio!
Perdona que me ría, ¿tú hablando en serio?
[habla en italiano] Ya, por favor.
-Vale, ya, ¿eh?
-No, no vale.
A partir de mañana aquí solo se habla del RES-TAU-RAN-TE.
Pero, ¿me quieres contar cómo vas a montar un restaurante si no sabes abrir una lata de atún?
¿Podéis acabar ya, por favor?
Si no os importa, me gustaría dormir.
A ver si pasamos página ya de una vez en esta casa.
[suena música nostálgica] ¿Ves?
Sigo aquí.
Deberías estar contento, pero todavía te falta algo.
[habla en italiano] Déjala.
¿Hmm?
[suena música suave] Esta es la que faltaba.
[Massimo habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] Massimo, Massimo.
[habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] A ver, escuchadme bien, que hoy se va a hacer lo que se diga.
-No hay ninguna novedad.
-Venga ya, ¿eh?
A las 18:00 hoy Ignacia va a ir a la academia con un comprador.
Y nosotros lo que queremos es que no lo compre -él ni ningún otro.
-Así se habla.
-¿Puedo preguntarte cómo?
-¿Raptamos a Ignacia?
Me encantaría.
Vamos a ocuparlo.
¿Eh?
Eh, si alguien tiene algo que decir, que hable ahora o que calle para siempre.
Vale.
Chino, tú vas a llamar a todos tus colegas.
-¿Mis colegas?
-Sí.
Puede ser que no estén metidos en lío.
Ana, tú cuelga una convocatoria para ir hoy a las 17:00 a la academia, y la compartes con tus contactos.
Vale.
Son, son todos hombres.
Me tengo que cambiar.
Mamá, tú solo dile esto a Susana, que ella se encargará de hacérselo saber a todo el mundo.
Seguro.
¿Tú, Chino?
¿Estás conmigo?
Claro.
Música, aperitivo.
Y lo más importante es esto.
Barra libre.
¿Eh?
-Sí, qué buena idea, ¿no?- -Entonces, ¿te vemos esta tarde?
-Lo más probable.
-Fenomenal.
-Bueno, muchas gracias, ¿eh?
-Venga, hasta luego.
Hasta luego.
¿Funcionará?
Espero que algo funcione.
[Prieto habla en italiano] [habla en italiano] [timbre] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] !¡Pietro!
[grito] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en inglés] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [Massimo habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [Enzo habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [Massimo habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [suena música de suspenso] ¿Estamos listos?
Oye, yo creo que es mejor que vosotros no vayáis, ¿eh?
¿Por qué?
Es un momento muy importante para ti y quiero apoyarte.
Ya, pero es que es una ocupación ilegal.
Por eso quiero quedarme.
Vale.
¿Me llamarás si me necesitas?
Que no te preocupes, que va a salir todo bien.
-Vamos, cabeza.
-!¡Vaya rollo!
[habla en italiano] No.
[suena música suave] Hola.
A ver.
A ver.
Este pa acá.
[todos hablan] !¡Ay, cómo pesa esto!
[estruendo] -A ver, espérate.
-Vamos a ver.
Ten cuidado.
Pero, ¿cuándo vas a llamarla?
[habla en italiano] Si no la llamas, no lo vas a saber nunca.
!¡Ay!
[habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] [habla en italiano] Entonces, ¿no la vas a llamar?
[habla en italiano] Ana, que esa comida no es pa' nosotros, es pa' la gente.
¿Qué gente?
-No va a venir nadie.
-Qué desastre.
No, y ningún tío.
Y mira yo cómo me he vestido.
Vendrán.
[Ana] ¿Cómo estás tan segura tú?
Hombre, que llevamos más de una hora aquí, ya son casi las 18:00.
Vamos, que nos ha salido el tiro por la culata.
A ver, si os estoy diciendo que van a venir, van a venir.
Vosotras confiar en mí.
A ver, si tienes algo que decir, es el momento.
Pero no me pongas carita, ¿eh?
[habla en italiano] Bien.
[habla en italiano] [suena música de suspenso] [habla en italiano] Vale, estoy cansada.
[habla en italiano] Y no sé si estoy haciendo lo correcto.
Sé que me estoy metiendo en un callejón que, que ya no sé ni cómo salir.
[habla en italiano] Sé que mi vida es como mi mochila.
Demasiado pesada y demasiado desordenada.
[habla en italiano] Sí, pero Ignacia no se va a salir con la suya, ¿eh?
Que yo le he prometido a mi hijo y a mi madre que lo voy a cumplir, y no me voy a rendir.
[habla en italiano] Pero si yo también quiero eso.
[habla en italiano] Tienes razón.
[habla en italiano] Pero antes de eso, se va a enterar la Ignacia de quién soy yo.
-¿Y estos señores quiénes son?
-¿Y esta gente qué hace aquí?
Me dijiste que la sala estaba vacía.
¿Vacía?
-Estamos nosotras.
-Madre mía.
Tenemos ocupita.
Pues, sois ilegal.
Pues, mira, en eso tienes razón.
Pero ya sabéis que todas estas cosas de papel van muy lentas, así que hemos pensado que nos vamos a quedar aquí un tiempo.
Yo me he traído el saco de dormir.
Y yo la mandata, que por la noche refresca.
Ni te preocupes, si son cuatro gatos.
Esto es un paripeto.
Eh, perdone.
¿es aquí donde hay cerveza gratis?
Pasa, pasa.
Chavales, que es aquí la fiesta.
-[Candela] !¡Ah!
!¡Ah!
-[mujer] !¡Anda, pasad!
!¡Pasad, pasa al fondo, que hay más comida!
-Como en vuestra casa, ¿eh?
-Cuatro gatos, ¿eh?
!¡Pasad, pasad!
Que hay comida también al fondo.
Lo siento, Ignacia.
Así no hay trato, ¿eh?
!¡Petra!
Que esto lo arreglo yo.
!¡No te vayas!
Te voy a machacar.
Pero, ¿tú te crees que a estas alturas yo te voy a tener a ti miedo?
¿Ves esto?
Todo esto es nuestro.
Yo sé que a ti siempre te da igual todo lo que hagamos aquí, pero es que resulta que somos muchas personas las que nos partimos la cara por el baile.
Y no por el baile, por el flamenco.
Pero, claro, es que tú no tienes ningún tipo de respeto ni por la cultura ni por las raíces.
De hecho, que tú no tienes ningún tipo de respeto por las personas.
Así que, si te piensas que nos vamos a rendir, lo llevas claro.
¿Has acabado?
-Por ahora sí.
-Estupendo.
!¡Que nos quedamos!
¿No?
[gritos] [todos hablan] Ahora hay que brindar, ¿no?
!¡Vámonos!
Oye, que ahí tenéis más comida, ¿eh?
!¡Y delante hay otro mesa!
-!¡Por el arte!
-!¡Por el arte!
Oye, que tenéis más comida allí, ¿eh?
Dale, dale, venga.
[todos hablan] -Candela.
-¿Tú qué haces aquí?
Avisarte de que la policía está viniendo.
-¿Cómo?
-Si pensabas que te ibas a salir con la tuya, es que no conoces a Ignacia.
¿Qué pasa?
Pues, que vais a tener que ir de aquí.
-¿Por qué?
-Porque han llamado a la policía y nos van a desalojar.
Pero, ¿tú te vas a quedar?
-Hombre.
Yo me quedo aquí hasta el final.
Podríamos encadenarnos o hacer una huelga de hambre.
Gracias, chicas, pero es que esto es asunto mío.
Ya no quiero meteros en más problemas.
¿Tienes intención de quedarte de verdad?
No me voy a echar atrás.
Y tú deberías irte ya, por la cuenta que te traes.
Mira, Candela, yo no te voy a insistir, y mucho menos en un momento como este, pero, pero estoy seguro que conmigo podrías llegar a ser feliz.
¿De verdad me lo estás diciendo?
Si quisieras cambiar de opinión.
Ramón, lo siento.
[mujer 1] La señorita Candela Montero.
Yo.
[Ramón] Un momentito, por favor.
A ver, soy el dueño, soy el dueño del local, ¿eh?
!¡Yo soy el dueño del local!
[todos hablan] [gritos] [gritos] !¡Que todo esto es mío!
!¡Soy el dueño del edificio entero!
[Candela] !¡...coño, no estábamos haciendo nada malo!
!¡Me estás haciendo daño, hombre!
!¡Suelta!
No estábamos haciendo daño a nadie.
Al coche, por favor.
No estábamos haciendo algo malo.
Pon un poco de cuidado, ¿eh?
[sirena] [suena música suave]